بررسی اصطلاح «مُل ۉ موساو» mol öw mosaw
این عبارت کنایه از خوشگذرانی و لذت جویی شخصی است و در لر کوچک و لر بزرگ هم به کار می رود مخصوصا در این اصطلاحِ انتقادآمیز:
«فلونی ها وه دُم مُل ۉ موساو خوش»
«فلونی به دین مُل ۉ موساو خوس هڌ»
(کنایه از اینکه فلانی فقط دنبال خوشگذرانی خودش است و کاری با ما یا حل مشکلات ندارد برایش مهم نیست).
:point_left:اما ریشه ی این اصطلاح در اصل چنین است:
:small_blue_diamond: مل mol: می، شراب (همانگونه که در ادب کهن فارسی مُل به معنی شراب به کار رفته است:)
چو سر کفته شد غنچه ی سرخ گل
جهان جامه پوشید هم رنگ مُل (عنصری)
:small_blue_diamond: موساو: زید، معشوقه، معشوق، طرفِ رابطه
مُل و موساو( می و معشوق) کنایه از خوشگذرانی بوده است.
این نشان می دهد در گذشته در لری واژه ی مُل به معنی می یا شراب وجود داشته است هرچند امروزه به کار نمی رود ولی این واژه در این اصطلاح به حیات خود ادامه داده است زیرا معمولا اصطلاحات و ابیات عامه و فولکلور محافظه کاری بیشتری در مقابل تغییرات زبانی از خود نشان می دهند
توصیه نگارشی و دستوری در لری مینجایی و جنوبی
توصیه نگارشی و دستوری در لری مینجایی و جنوبی
ادامه مطلبتحلیل معانی مختلف قله در لری مینجایی همراه با مثال هایی از نام شناسی واژگان قله
تحلیل معانی مختلف قله در لری مینجایی
ادامه مطلب