تک بیتی از پیرَه زا( متوفی ۱۳۲۱)

غلامرضا مهرآموز، خوزستان

هٱر دائؽ کاْ دوخترن نٱچاشنٱ

رۊزؽ مؽا کاْ  گؽسیاناْ  بٱتاشنٱ

پیره زا

ترجمه:

هر مادری که دختر خود را آگاه و دانا نسازد

روزی فرا می رسد که ( از غصه کارهای او) گیس خود را ببرد

منظور: اهمیت تربیت، آموزش و آگاهسازی دختران به دست مادران( چون مادر نزدیک ترین به آنها است)

شرح دو فعل در بیت:

نٱچاشنٱnačāšna: آموزش ندهد،  دانا و آگاه نکند

سوم شخص مفرد مضارع التزامی از فعل چاشنیئن:  آموزش دادن، دانا و آگاه کردن…. که قبلا بحث شد.

 در پهلوی هم چاشتن: یعنی مطلع ساختن، آموزش دادن. در متون دینی پهلوی به جنبه آموزشی احکام دینی چاشتگ گفته می شد که مقدمه کرتگ یا کردگ(جنبه عملی احکام) بود کاربرد این فعل در لری تا دهه های آخر دوره قاجار رواج داشته است

بٱتاشنٱ batāšna:  بتراشد، در اینجا منظور ببرد( سوم شخص مفرد مضارع التزامی از فعل تاشنیئن/ تاشٱنن: تراشیدن)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *